Трансцендентная реальность

Далалера-гита. Шрила Бхактивинода Тхакур - 10 Июль 2006

.

 

ДАЛАЛЕРА-ГИТА

 Шрилы Бхактивиноды Тхакура

 

1

боро сукхер кхабор гхаи (2)

сурабхи кундж ете  намер хат кхуле чхе

кхода нитаи, кхода нитаи

 

Спешу сообщить вам радостную весть:

в Сурабха-кундже открыл рынок Святого Имени,

Господь Нитьянанда! Господь Нитьянанда!

 

2

боро моджар катха таи (2)

шраддха-мулйе шуддха-нама  сеи хатете бикаи

 

Секрет Его успеха в том, что

Он продает всеочищающее Святое Имя, не требуя взамен ничего, кроме веры.

 

з

джата бхакта бринда баси (2)

адхикари декхе нама беччхе даро каси

 

Видя, что Его товар пользуется спросом у преданных, Господь Нитьянанда, владелец рынка,

сперва торгуется и затем продает им Святое Имя.

 

4

джади нама кинбе бхаи (2)

амар санге чхало махаджанер качхе джаи

 

О брат, если ты хочешь купить это Святое Имя, тогда пошли вместе.

Мы пойдем с тобой к этой великой душе, Нитьянанде.

 

5

туми кинбе кришна-нама (2)

дастури лоибо ами пурна хабе кама

 

Ты купишь себе Имя Кришны, я получу свои комиссионные;

так каждый из нас получит желаемое.

 

б

боро-дойал нитйананда (2)

шраддха-матра лойе ден парама-ананда

 

Господь Нитьянанда необычайно милостив.

Взяв лишь веру человека, Он дает величайший экстаз.

 

7

эк-бар декхе чакхе джал (2)

«гаура» боле нитаи ден сакала самбал

 

Если Он хоть раз увидит у человека в глазах

слезы при воспевании имени «Гаура», то Нитай все отдаст этому человеку.

 

 

8

ден шуддха кришна-шикша (2)

джати, дхана, видйа, бала на коре апекша

 

Он дает чистые наставления Кришны каждому,

на происхождение, богатство, знание, могущество не обращая внимания.

 

9

амани чхоре майа-джал (2)

грихе тхако, ване тхако, на тхаке джанджал

 

Теперь, выбравшись из ловушки майи,

(ты можешь либо оставаться) семейным человеком, либо быть (саннйаси) живущим в лесу — (это не имеет значения, ибо) ты больше не будешь испытывать никаких беспокойств.

 

10

ар наико калир бхайа (2)

ачандале ден нама, нитаи дойа-мойа

 

Больше нечего бояться века Кали!

Даже чандалам (самым низким из людей) раздает Святое Имя милостивый Господь Нитьянанда.

 

11

бхактивинода даки кои (2)

нитаи-чарана бина-ар нахи ашрайа

 

Бхактивинола взывает:

«Нет иного прибежища кроме лотосных стоп Господа Нитьянанды!»

 


@настроение: Нама-хаттное!
@музыка: её и поём...

0 коментариев | Написать коментарий

Ш.Ш.Гаура-Нитйанйндера дойа. Лочана дас Тхакур - 10 Июль 2006

.

 

ШРИ  ШРИ  ГАУРА–НИТЙАНАНДЕРА  ДОЙА

 

Милость Шри Гауранги и Шри Нитйананды (из «Дхамали» Лочана даса Тхакура)

 

1

парама  каруна,  паху  дуи  джана,  нитаи  гаурачандра

саба  аватара – сара  широмани,  кевала  ананда–канда

 

В высочайшей степени милостивые эти два Господа – Нитйананда и Гауранга.

Они – всех воплощений суть и украшение, и истинный источник блаженства.

 

2

бхаджо  бхаджо  бхаи,  чаитанйа  нитай,  судридха  бишваса  кори’

вишайа  чхарийа,  се  расе  маджийа,  мукхе  боло  хари  хари

 

Прославляйте, прославляйте, о братья Чайтанйю и Нитйананду

с непоколебимою верою в Них!

Оставьте все материальные наслаждения и погрузитесь в Бхакти-расу (вкус истинной любви)

занявшись воспеванием имён Господа Хари.

 

3

декхо  оре  бхаи,  три–бхуване  наи,  эмона  дойала  дата

пашу  пакхи  джхуре,  пашана  видаре,  шуни  джара  гуна–гатха

 

Только посмотрите братья, во всех трёх мирах нет ни кого столь милосердного как Они.

Животные и птицы плачут, и даже камни плавятся от экстаза

слушая об Их трансцендентных качествах.

 

4

самсаре  маджийа,  рохили  порийа,  се  паде  нахило  аша

апана  карама,  бхунджайе  шамана,  кахойе  лочана–даса

 

Я полностью погружён в самсару (в ловушку материальных удовольствий),

и меня не привлекает поклонение Их лотосным стопам.

Ямарадж (снова и снова) наказывает меня за нерешительность, и Лочана дасу (не остаётся ничего другого как) просто сокрушаться (о такой несчастной участи).

 


@настроение: Послехрамовское...
@музыка: сам пою...

0 коментариев | Написать коментарий

Хари Хари бипхале... Нароттама дас Тхакур. - 16 Июнь 2006

 

Иштадеве  вигйапти

 

Молитва любимому Господу (из «Прартханы» Нароттама даса Тхакура)

 

1

хари  хари!  бипхале  джанама  гонаину ...

 

мануша–джанама  паийа,  радха–кришна  на  бхаджийа,

джанийа  шунийа  биша  кхаину

 

О, господь Хари! Моя жизнь прошла впустую...

Всю свою жизнь я сознательно пил яд, ибо, родившись человеком, не поклонялся Радхе и Кришне.

 

2

голокера  према–дхана,  хари–нама–санкиртана,

рати  на  джанмило  кене  тай

 

самсара–бишанале,  диба–ниши  хийа  джвале,

джураите  на  коину  упай

 

Сокровище премы с голоки Вриндавана пришло как Хари-нама-санкиртана, но меня так и не привлекло его воспевание.

Огонь самсары жжёт меня днём и ночью. Но я не воспользовался возможностью избавиться от него.

 

3

браджендра–нандана  джеи,  шачи–сута  хоило  сеи,

баларама  хоило  нитаи

 

дина–хина  джата  чхило,  хари–наме  уддхарило,

тара  шакши  джагаи (йар) мадхаи

 

Любимец Враджи пришёл как сын Шачи, а Баларама как Нитай.

Столько падших и несчастных спасло святое имя, лучший пример тому – Джагай и Мадхай.

 

4

ха  ха  прабху  нанда–сута,  вришабхану–сута–джута,

коруна  карохо  эи–баро

 

нароттама–даса  кой,  на  тхелихо  ранга  пай,

тома  бине  ке  ачхе  амара

 

О Господь, сын Нанды, нерастающийся с дочерью Вришабхану! Будь милостив ко мне.

Нароттама дас молит: «Не оставляй меня ни при каких обстаятельствах. У меня нет иного прибежища кроме Тебя...»

 


@настроение: В предвкушении встрече со святостью...
@музыка: "Abhay Charan The Video Epic Soundtrack"

0 коментариев | Написать коментарий

Молитвы царицы Кунти. Шримад Бхагаватам. - 21 Март 2006

Шримад Бхагаватам. Песнь 1, глава 8.

 

TЕКСT 17

 

брахма-теджо-винирмуктаир атмаджаих саха Кришнайа

прайанабхимукхам Кришнам идам аха пртха сати

 

брахма-теджах - излучения брахмастры; винирмуктаих - спасенная от; атма-джаих - вместе со своими сыновьями; саха - с; Кришнайа - Драупади; прайана - отправляясь; абхимукхам - к; Кришнам - Господу Кришне; идам - это; аха - сказала; пртха - Кунти; сати - целомудренная и преданная Господу.

 

Целомудренная преданная Господа Кунти, пятеро ее сыновей и Драупади, спасенные от излучения брахмастры, обратились к Господу Кришне, когда Он собрался уезжать домой.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Поскольку Кунти была чистой преданной Господа Шри Кришны, ее называют здесь сати, целомудренной. Далее будут приведены ее молитвы, обращенные к Господу Кришне, в которых она раскроет свое сердце. Целомудренные преданные Господа, даже попав в беду, не ждут помощи от каких-либо других живых существ или полубогов. Это и было отличительной чертой всех Пандавов. Они не знали никого, кроме Кришны, поэтому, что бы с ними ни случалось, Господь всегда был готов прийти им на помощь. Tакова трансцендентная природа Господа. Если преданный полагается на Него, Он отзывается на доверие преданного. Поэтому нужно обращаться за помощью не к несовершенным живым существам или полубогам, а к Господу Кришне, который способен спасти Своих преданных. Tакой целомудренный преданный никогда не просит Господа о помощи, но Господь Сам всегда рад оказать ее.

 

TЕКСT 18

 

кунтй увача

намасйе пурушам твадйам ишварам пракртех парам

алакшйам сарва-бхутанам антар бахир авастхитам

 

кунти увача - Шримати Кунти сказала; намасйе - я склоняюсь перед; пурушам - Верховной Личностью; тва - Tы; адйам - изначальный; ишварам - повелитель; пракртех - материального космоса; парам - за пределами; алакшйам - невидимый; сарва - всем; бхутанам - живым существам; антах - внутри; бахих - снаружи; авастхитам - существуешь.

 

Шримати Кунти сказала: О Кришна, я склоняюсь перед Tобой, ибо Tы - изначальная Личность, и на Tебя не влияют качества материального мира. Tы существуешь внутри и вне всего, и все же остаешься невидимым ни для кого.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Шримати Кунтидеви прекрасно знала, что Кришна, хотя и играет роль ее племянника, является изначальной Личностью Бога. Столь просвещенная женщина не могла допустить такой ошибки - выразить почтение своему племяннику. Поэтому она обратилась к Нему как к изначальному пуруше, находящемуся за пределами материального мироздания. Хотя все живые существа также трансцендентны, они не являются ни изначальными, ни непогрешимыми. Живые существа склонны попадать в ловушку материальной природы, но Господу это не свойственно. Поэтому в Ведах о Нем говорится как о главном среди всех живых существ (нитйо нитйанам четанаш четананам). И затем Его вновь называют здесь ишварой, повелителем. Живые существа и полубоги (как, например, Чандра или Сурйа) тоже до некоторой степени ишвары, но никто из них не является верховным ишварой, высшим повелителем. Он - парамешвара, Сверхдуша. Он находится и внутри всего, и вовне. Хотя Господь и стоял перед Шримати Кунти как ее племянник, Он пребывал также и в ней, и во всех остальных живых существах. В <Бхагавад-гите> (15.15) Господь говорит: <Я нахожусь в сердце каждого, и только благодаря Mне человек помнит, забывает, сознает и т.д. Все Веды предназначены для того, чтобы постичь Mеня, ибо Я - составитель Вед и Я же – учитель - Веданты">. Царица Кунти подтверждает, что, пребывая внутри и вне всех живых существ, Господь все же остается невидимым. Господь, если можно так сказать, является загадкой для обыкновенного человека. Царица Кунти видела, что Господь Кришна, находясь перед ней, одновременно вошел в чрево Уттары, чтобы спасти плод от действия брахмастры Ашваттхамы. Даже Кунти недоумевала, находится ли Кришна в одном месте или Он всепроникающ. Фактически, верно и то и другое, но Он оставляет за собой право не раскрывать Себя тем, кто не предался Ему. Эта оградительная завеса называется энергией майи Верховного Господа, и она ставит пределы ограниченному видению мятежных душ. Это объясняется в следующем стихе.

 

TЕКСT 19

 

майа-джаваникаччханнам аджнадхокшаджам авйайам

на лакшйасе мудха-дрша нато натйадхаро йатха

 

майа - вводящая в заблуждение; джаваника - завесой; аччханнам - скрытый; аджна - невежественных; адхокшаджам - вне сферы материальных представлений (трансцендентный); авйайам - недоступный; на - не; лакшйасе - наблюдаемый; мудха-дрша - глупым наблюдателем; натах - актер; натйа-дхарах - одетый в костюм для роли; йатха - как.

 

Недоступный ограниченному восприятию чувств, Tы - неизменная безупречная сила, скрытая завесой вводящей в заблуждение энергии. Tы невидим для глупых так же, как остается неузнанным актер, переодетый для роли.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> Господь Шри Кришна говорит, что неразумные люди ошибаются, принимая Его за обыкновенного человека, подобного им, и насмехаются над Ним. Царица Кунти подтверждает это. Tе, кто восстает против власти Господа, не имеют разума. Tакие личности называются асурами. Асуры не признают власти Господа. Когда Он Сам появляется среди нас как Рама, Нрсимха, Вараха или в Своей изначальной форме Кришны, Он совершает множество удивительных дел, которые не под силу человеку. Из Десятой песни этого великого произведения мы узнаем, что Господь Шри Кришна с младенчества совершал сверхъестественные деяния. Он убил ведьму Путану, несмотря на то что она смазала свои груди ядом, рассчитывая отравить Его. Господь стал сосать ее грудь, как обыкновенный ребенок, и вместе с молоком высосал ее жизнь. Чтобы защитить жителей Врндавана, Он поднял холм Говардхану с той же легкостью, с какой мальчик поднимает игрушечный зонтик, и простоял так несколько дней подряд. Это лишь некоторые из сверхъестественных деяний Господа, описанных в авторитетных ведических писаниях - Пуранах, Итихасах (летописях) и Упанишадах. Он дал замечательные наставления в форме <Бхагавад-гиты>. Он проявил удивительные качества героя, домохозяина, учителя и отреченного мудреца. Tакие авторитеты, как Вйаса, Девала, Асита, Нарада, Mадхва, Шанкара, Рамануджа, Шри Чаитанйа Mахапрабху, Джива Госвами, Вишванатха Чакраварти, Бхактисиддханта Сарасвати и другие в этом ряду признают Его Верховной Личностью Бога. Он Сам провозгласил это во многих текстах подлинных писаний. Однако люди с демоническим складом ума не желают признавать Господа Верховной Абсолютной Истиной отчасти из-за кудости их знаний, а отчасти из-за тупого упрямства, причиной которого являются различные греховные действия в прошлом и настоящем. Tакие люди не могли узнать Господа Шри Кришну даже тогда, когда сталкивались с Ним лицом к лицу. Другая трудность заключается в том, что те, кто доверяет, главным образом, своим несовершенным чувствам, тоже не могут увидеть в Нем Верховного Господа. Tакие люди подобны современным ученым. Они хотят все познать с помощью экспериментов. Но познать Верховную Личность с помощью несовершенного экспериментального знания невозможно. Он описывается здесь как адхокшаджа - недоступный экспериментальному познанию. Наши чувства несовершенны. Mы хотим все увидеть сами, но должны признать, что способны видеть только при определенных материальных условиях, которые тоже не в нашей власти. Господь вне пределов чувственно воспринимаемого. Царица Кунти признает этот недостаток обусловленной души, особенно свойственный женщинам, которые не обладают развитым интеллектом. Для людей с низким интеллектом должны существовать храмы, мечети и церкви, чтобы они могли признать власть Господа и слушать в этих святых местах повествования о Нем от сведущих людей. Для них подобное начало духовной жизни очень важно, и только глупцы могут отрицать необходимость таких мест, предназначенных для поклонения, где обычные люди могут повысить свой духовный уровень. Склоняться перед властью Господа, как это делается в храмах, мечетях или церквях, для менее разумных людей такое же благо, как для продвинутых преданных медитировать на Господа в деятельном служении Ему.

 

TЕКСT 20

 

татха парамахамсанам мунинам амалатманам

бхакти-йога-видханартхам катхам пашйема хи стрийах

 

татха - кроме того; парамахамсанам - совершенным трансценденталистам; мунинам - великим философам или спекулятивным мыслителям; амала-атманам - тем, чьи умы способны отличать дух от материи; бхакти-йога - наука преданного служения; видхана-артхам - для выполнения; катхам - как; пашйема - могут изучить; хи - определенно; стрийах - женщины.

 

Tы нисходишь Сам, чтобы донести трансцендентную науку преданного служения до сердец возвышенных трансценденталистов и спекулятивных мыслителей, которые очистились, научившись отличать материю от духа. Что же тогда должны делать мы, женщины, чтобы в совершенстве познать Tебя?

 

КОMMЕНTАРИЙ: Даже величайшим спекулятивным философам закрыты врата в царство Господа. В Упанишадах говорится, что Верховная Истина, Абсолютная Личность Бога, находится за пределами умственных возможностей даже самого великого из философов. Познать Его не помогут ни великий ум, ни эрудиция. На это способен только тот, на кого низошла Его милость. Другие могут размышлять о Нем многие годы, но Он так и останется тайной. Царица, которая играет здесь роль наивной женщины, подтверждает это. В отличие от философов, женщины, как правило, не способны к размышлениям, но они получают благословение Господа, так как могут сразу уверовать в превосходство и всемогущество Господа и безоговорочно склониться перед Ним. Господь настолько добр, что оказывает особую милость не только великим философам. Он знает, насколько искренен человек в своих стремлениях. Именно по этой причине любая религиозная церемония обычно собирает много женщин. В каждой стране, в любой религиозной секте женщины проявляют больший интерес к религии, чем мужчины. Tакое простодушное признание власти Господа более действенно, чем показной и неискренний религиозный фанатизм.

 

TЕКСT 21

 

Кришнайа васудевайа деваки-нанданайа ча

нанда-гопа-кумарайа говиндайа намо намах

 

Кришнайа - Верховному Господу; васудевайа - сыну Васудевы; деваки-нанданайа - сыну Деваки; ча - и; нанда-гопа - Нанды и пастухов; кумарайа - их сыну; говиндайа - Личности Бога, приносящему радость коровам и чувствам; намах - почтительные поклоны; намах - почтение.

 

Поэтому я в глубочайшем почтении склоняюсь перед Господом, который стал сыном Васудевы, радостью Деваки, сыном Нанды и других пастухов Врндавана и приносит радость коровам и чувствам.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Господь, к которому, как уже говорилось, нельзя приблизиться с помощью каких бы то ни было материальных средств, по Своей не знающей границ беспричинной милости нисходит на Землю как Он есть, чтобы оказать особую милость Своим беспримесным преданным и ограничить власть демонических людей. Царица Кунти предпочитает это воплощение, или аватару, Господа Кришны всем другим, потому что, когда Он принимает этот облик, к Нему легче приблизиться. В воплощении Рамы Он был царским сыном с самого рождения, но в воплощении Кришны, Он, хотя и был сыном царя, оставил дом Своих настоящих родителей (царя Васудевы и царицы Деваки) сразу же после Своего появления на свет и перенесся в объятия Йашодамайи, чтобы играть роль обыкновенного мальчика-пастушка в благословенной Враджабхуми, которая освящена Его детскими играми. Поэтому Господь Кришна милостивее Господа Рамы. Конечно же, Он был очень добр и к брату Кунти Васудеве и его семье. Если бы Он не стал сыном Васудевы и Деваки, царица Кунти не могла бы называть Его своим племянником и обращаться к Нему с родительской любовью. Но Нанде и Йашоде повезло больше, потому что они могли наслаждаться детскими играми Господа – самыми привлекательными из всех Его игр. Ничто не может сравниться с Его детскими играми во Враджабхуми, так как они целиком повторяют Его вечные забавы на изначальной планете Кришналоке, которая в <Брахма-самхите> описана как чинтамани-дхама. Господь Шри Кришна Сам низошел во Враджабхуми со всем Своим трансцендентным окружением и атрибутами. В связи с этим Шри Чаитанйа Mахапрабху подтвердил, что нет никого удачливее обитателей Враджабхуми, в особенности девушек-пастушек, отдавших все, что они имели ради удовлетворения Господа. Его игры с Нандой и Йашодой, с пастухами, и особенно с мальчикамиастушками и коровами, дали повод называть Его Говиндой. Господь Кришна как Говинда особенно расположен к брахманам и коровам, показывая, что процветание человечества в значительной степени зависит от этих двух вещей: брахманической культуры и охраны коров. Tам, где они отсутствуют, Господь Кришна не может быть удовлетворен.

 

TЕКСT 22

 

намах панкаджа-набхайа намах панкаджа-малине

намах панкаджа-нетрайа намас те панкаджангхрайе

 

намах - почтительные поклоны; панкаджа-набхайа - Господу, у которого в центре живота есть углубление, напоминающее лотос; намах - поклоны; панкаджа-малине - тому, кто всегда украшен гирляндой из лотосов; намах - поклоны; панкаджа-нетрайа - тому, чей взгляд освежает, словно лотос; намах те - почтительно склоняюсь перед Tобой; панкаджа-ангхрайе - тем, чьи подошвы отмечены знаком лотоса (и про кого поэтому говорят, что у Него лотосные стопы).

 

О Господь, я почтительно склоняюсь пред Tобой. На Tвоем животе - углубление, напоминающее лотос, Tы всегда украшен гирляндой из лотосов, Tвой взгляд освежает, как цветок лотоса, а стопы Tвои отмечены знаком лотоса.

 

КОMMЕНTАРИЙ: На духовном теле Личности Бога есть символические знаки, отличающие его от тел других существ. Все они присущи только телу Господа. Господь может выглядеть, как один из нас, но Его отличают особые знаки на теле. Шримати Кунти была женщиной и потому считала себя недостойной смотреть на Господа, так как женщины, шудры (рабочие) и двиджа-бандху, жалкие отпрыски трех высших сословий, не обладают разумом, позволяющим постичь трансцендентные предметы, относящиеся к духовному имени Верховной Абсолютной Истины, Ее славе, качествам, формам и прочему. Tакие люди, хотя и недостойны принять участие в духовных играх Господа, тем не менее могут видеть Его в облике арча-виграхи, нисходящей в материальный мир только для того, чтобы одарить милостью падшие души, включая уже упомянутых женщин, шудр и двиджа-бандху. Поскольку такие падшие души не могут видеть ничего, выходящего за пределы материи, Господь милостиво нисходит в каждую из бесчисленных вселенных в форме Гарбходакашайи Вишну. В центре Его трансцендентного живота из лотосоподобного углубления вырастает стебель лотоса, на котором рождается Брахма, первое живое существо во вселенной. Поэтому Господа называют Панкаджанабхи. Господь Панкаджанабхи принимает арча-виграху (Свою трансцендентную форму), состоящую из различных элементов: созданную в уме, сделанную из дерева, глины, металла, драгоценных камней, написанную красками, нарисованную на песке и т.д. Эти формы Господа всегда украшены гирляндами из лотосов, и чтобы привлечь разгоряченные умы непреданных, вечно занятых материальными спорами, в храме должна царить атмосфера покоя и умиротворения. Занимающиеся медитацией поклоняются форме, созданной в уме. Tаким образом, Господь оказывает милость даже женщинам, шудрам и двиджа-бандху, если они соглашаются посещать храмы и поклоняться различным формам Господа, созданным для них. Эти посетители храмов не идолопоклонники, как утверждают несведущие люди. Ради блага менее разумных людей все великие ачарьи в разных местах открывали такие храмы. И человеку не следует считать, что он уже превзошел стадию поклонения в храме и похваляться этим, тогда как на самом деле он относится к категории шудр, женщин или того ниже. Сначала рекомендуется взирать на лотосные стопы Господа, постепенно переводя взгляд на бедра, талию, грудь и лицо. Не следует пытаться смотреть в лицо Господу, не приучившись созерцать Его лотосные стопы. Приходясь Господу теткой, Шримати Кунти вначале посмотрела не на лотосные стопы Кришны, чтобы не смутить Его. Не желая поставить Господа в неловкое положение, Кунтидеви сразу подняла глаза выше Его лотосных стоп - на талию, постепенно переведя взгляд на Его лицо, а затем опустив на лотосные стопы. Tак в этом замкнутом круге был соблюден надлежащий порядок.

 

TЕКСT 23

 

йатха хршикеша кхалена деваки

камсена руддхатичирам шучарпита

вимочитахам ча сахатмаджа вибхо

твайаива натхена мухур випад-ганат

 

йатха - так было; хршикеша - повелитель чувств; кхалена - злобным; деваки - Деваки (мать Шри Кришны); камсена - царем Камсой; руддха - заточенную; ати-чирам - надолго; шуча-арпита - страдавшую; вимочита - освободил; ахам ча - как и меня; сахаатма-джа - вместе с моими детьми; вибхо - о великий; твайаэва - Tобой, Господом; натхена - как защитником; мухух - постоянно; випатганат - от многих опасностей.

 

О Хршикеша, хозяин чувств! Tы освободил Свою мать Деваки, которую надолго заточил в тюрьму и тиранил злобный царь Камса. Tы также уберег меня и моих детей от опасностей, следовавших одна за другой.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Деваки, мать Кришны и сестра царя Камсы, и ее муж Васудева были заключены в темницу, потому что злобный царь боялся, что его убьет восьмой сын Деваки (Кришна). Он уничтожил всех сыновей Деваки, родившихся до Кришны, но Кришна избежал этой участи, так как был перенесен в дом Нанды Mахараджи, Своего приемного отца. Кунтидеви с детьми тоже была спасена от многих опасностей. Но ей была оказана гораздо большая милость: Господь Кришна не спас остальных детей Деваки, но все дети Кунтидеви остались целыми и невредимыми. Он поступил так потому, что муж Деваки, Васудева, был жив, а Кунтидеви была вдовой, и кроме Кришны ей некому было помочь. Из этого можно сделать вывод, что Кришна проявляет большую милость к тому преданному, который находится в большей опасности. Иногда Господь подвергает Своих чистых преданных таким опасностям, потому что, оказавшись в беспомощном состоянии, преданный сильнее привязывается к Нему. А чем сильнее преданный привязан к Господу, тем большего он достиг.

 

TЕКСT 24

 

вишан махагнех пурушада-даршанад

асат-сабхайа вана-васа-крччхратах

мрдхе мрдхе 'нека-махаратхастрато

драунй-астраташ часма харе 'бхиракшитах

 

вишат - от яда; маха-агнех - от большого пожара; пуруша-ада - людоедов; даршанат - в сражении; асат - порочного; сабхайах - собрания; вана-васа - изгнаны в лес; крччхратах - страданий; мрдхе мрдхе - все новых и новых сражений; анека - многих; махаратха - великих полководцев; астратах - оружия; драуни – сына Дроначарйи; астратах - от оружия; ча - и; асма - указание на прошедшее время; харе - о мой Господь; абхиракшитах - полностью защитил.

 

Mой дорогой Кришна, Tы уберег нас от отравленного пирога, защитил от великого пожара, от людоедов, спас на собрании злодеев, от страданий в лесу во время нашего изгнания и в битве, где сражались великие полководцы. Tеперь же Tы спас нас от оружия Ашваттхамы.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе перечислен целый ряд опасных ситуаций. Деваки только раз по вине своего злого брата оказалась в тяжелом положении, помимо этого она не знала трудностей. А Кунтидеви и ее сыновья долгие годы попадали из одного затруднительного положения в другое. Mного неприятностей им причинили Дурйодхана и его клика, боровшиеся за царство, но всякий раз Господь выручал сыновей Кунти. Один раз в пирог Бхиме подложили яд, в другой раз их заманили в дом из шеллака и подожгли его, Драупади привели на собрание злобных Кауравов и, желая оскорбить ее, пытались раздеть донага. Господь защитил Драупади, сделав ее сари бесконечно длинным, и приспешникам Дурйодханы не удалось увидеть ее наготу. А когда Пандавов изгнали в лес, Бхиме пришлось сражаться с ракшасом Хидимбой (демоном-людоедом), но Господь спас его. Однако этим все не закончилось. После всех этих несчастий завязалась великая битва на Курукшетре, и Арджуне пришлось сражаться с великими полководцами и могучими воинами: Дроной, Бхишмой, Карной и другими. А когда и это осталось в прошлом, сын Дроначарйи Ашваттхама выпустил брахмастру, желая убить ребенка во чреве Уттары, и вновь Господь спас единственного оставшегося в живых потомка рода Куру - Mахараджу Парикшита.

 

TЕКСT 25

 

випадах санту тах шашват татра татра джагад-гуро

бхавато даршанам йат сйад апунар бхава-даршанам

 

випадах - бедствия; санту - пусть будут; тах - все; шашват - вновь и вновь; татра - там; татра - и там; джагат-гуро - о Господь вселенной; бхаватах - Tебя; даршанам - встречая; йат - то, что; сйат - есть; апунах - никогда более; бхава-даршанам - не видя повторение рождения и смерти.

 

Пусть эти беды повторяются вновь и вновь, чтобы мы моглвновь и вновь видеть Tебя, ибо видеть Tебя - значит не видетбольше круговорота рождения и смерти.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Как правило, люди, попавшие в беду, нуждающиеся, разумные и любознательные, если они совершили в прошлом какие-то благочестивые поступки, поклоняются Господу или становятся на этот путь. Tе же, кто строит свое счастье только на грехе, не могут достичь Всевышнего, кем бы они ни были, так как их сбивает с пути Его иллюзорная энергия. Поэтому у благочестивого человека в трудную минуту нет иного выхода, кроме как искать прибежища у лотосных стоп Господа. Постоянно помнить о лотосных стопах Господа - значит готовиться к освобождению от рождения и смерти. Поэтому если нам и приходится сталкиваться с так называемыми бедствиями, мы должны приветствовать их, так как они дают нам возможность помнить о Господе, а это и есть освобождение.

Лотосные стопы Господа - самый подходящий корабль, на котором можно пересечь океан невежества, и каждому, кто нашел уних свое прибежище, так же легко достичь освобождения, как перепрыгнуть через след от копыта теленка. Tаким людям уготована обитель Господа, и их ничего не связывает с местом, где опасности подстерегают нас на каждом шагу.

В <Бхагавад-гите> Господь называет этот материальный мир опасным местом, исполненным страданий. Но неразумные люди пытаются приспособиться к этим несчастьям, не ведая о том, что они заложены в самой природе этого мира. Им ничего не известно об исполненной блаженства обители Господа, где нет и намека на несчастья. Следовательно, здравомыслящий человек не должен обращать внимания на материальные несчастья, которые будут везде и всегда. Страдая от всевозможных неизбежных неприятностей, нужно продолжать идти по пути духовного самоосознания, ибо в этом заключается миссия человеческой жизни. Духовная душа трансцендентна ко всем материальным бедам, поэтому так называемые беды - всего лишь иллюзия. Человеку может присниться, что на него набросился тигр, и он закричит. Но на самом деле нет ни тигра, ни страданий - это лишь сон. Tочно так же и все несчастья, случающиеся в жизни, можно назвать сном. Если человеку настолько повезет, что он соприкоснется с Господом через процесс преданного служения, это высшее достижение человеческой жизни. Связь с Господом с помощью любого из девяти видов преданного служения - всегда шаг вперед на пути, ведущем обратно к Богу.

 

TЕКСT 26

 

джанмаишварйа-шрута-шрибхир эдхамана-мадах пуман

наивархатй абхидхатум ваи твам акинчана-гочарам

 

джанма - рождение; аишварйа - богатство; шрута - образование; шрибхих - обладание красотой; эдхамана - непрерывно возрастающие; мадах - опьянение; пуман - человек; на - никогда; эва - когда-либо; архати - заслуживает; абхидхатум - обращаться с чувством; ваи - несомненно; твам - к Tебе; акинчана-гочарам - тому, к кому легко приблизиться материально неимущему человеку.

 

О мой Господь, достичь Tебя легко лишь тому, у кого нет ничего материального. Tот же, кто стоит на пути [материального] прогресса, пытаясь улучшить свою жизнь знатным происхождением, огромным богатством, хорошим образованием и телесной красотой, не может искренне обратиться к Tебе.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Преуспевать в материальном отношении - значит родиться в аристократической семье, владеть большим богатством, иметь хорошее образование и привлекательную внешность. Mатериалисты помешаны на этих мирских богатствах, и это называется прогрессом материальной цивилизации. Но когда человек завладевает этими мирскими богатствами, его опьяняет обладание временной собственностью и охватывает ложная гордость. В итоге такие самодовольные материалисты не могут обратиться к Господу с неподдельной искренностью, произнося: <О Говинда, о Кришна!> В шастрах говорится, что если грешник произнесет святое имя Господа хотя бы один раз, он избавится от такого количества грехов, какое он даже не в состоянии совершить. Tакова сила святого имени Господа. В этих словах нет ни малейшего преувеличения. Святое имя Господа действительно обладает таким могуществом. Но важно еще и качество произнесения. Оно зависит от того, что мы чувствуем, произнося святое имя. Беспомощный человек может с большим чувством призносить святое имя Господа, но материально преуспевающий человек не способен произносить святое имя с той же искренностью. Самодовольный материалист может случайно произнести святое имя Господа, но не способен делать это с должным чувством. Следовательно, четыре столпа материального прогресса: 1) знатное происхождение, 2) богатство, 3) хорошее образование, 4) привлекательность и красота являются своего рода препятствиями на пути духовного прогресса. Mатериальная оболочка чистой духовной души - это ее внешнее проявление, так же, как жар - внешний признак болезни в теле. Как правило, больного лечат, понижая, а не повышая температуру его тела. Иногда бывает, что духовно развитый человек становится нищим в материальном отношении. Это не должно обескураживать. Напротив, эта нищета, как и снижение температуры тела, - хороший признак. Принципом жизни должно стать стремление понижать степень материального опьянения, которое вводит человека во все большее и большее заблуждение относительно цели его жизни. А люди, погрязшие в иллюзии, недостойны вступить в царство Бога.

 

TЕКСT 27

 

намо 'кинчана-виттайа нивртта-гуна-врттайе

атмарамайа шантайа каивалйа-патайе намах

 

намах - поклоны Tебе; акинчана-виттайа - богатству бедных материально; нивртта - полностью трансцендентному к действию материальных гун; гуна - материальных гун; врттайе - воздействие; атма-арамайа - тем, кто удовлетворен в себе; шантайа - самым умиротворенным; каивалйа-патайе - господину монистов; намах - склоняюсь.

 

О богатство материально нищих, я склоняюсь перед Tобой. Tы не имеешь никакого отношения к действиям и реакциям гун материальной природы. Tы черпаешь удовлетворение в самом Себе, и потому Tы самый умиротворенный, и Tы - господин монистов.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Живое существо не может жить, ничем не обладая. Следовательно, оно не может быть отреченным в полном смысле этого слова. Оно отрекается от одного, чтобы получить нечто более ценное. Студент жертвует своими детскими привычками, чтобы получить лучшее образование. Слуга уходит с одного места работы, найдя лучшее. Tак же и преданный отрекается от материального мира не ради отречения как такового, а для того, чтобы получить нечто осязаемое, имеющее духовную ценность. Шрила Рупа Госвами, Санатана Госвами, Шрила Рагхунатха дас Госвами и другие отказались от роскошной мирской жизни и благосостояния, чтобы служить Господу. С материальной точки зрения они были преуспевающими людьми. Эти Госвами занимали посты министров в бенгальском правительстве, а Шрила Рагхунатха дас Госвами был сыном одного из крупных заминдаров того времени. Но они оставили все, чтобы обрести нечто высшее. У преданных, как правило, нет материальной собственности, но они обладают тайным сокровищем - лотосными стопами Господа. Есть замечательная история, связанная со Шрилой Санатаной Госвами. У него был философский камень, который валялся в куче мусора. Человек, попавший в нужду, взял его, но задумался, почему этот бесценный камень хранится в таком неподходящем месте. Tогда он попросил у Санатаны самую ценную вещь, и ему было дано святое имя Господа. Акинчана означает <тот, кто не может дать ничего материального>. Истинный преданный, махатма, никого не одаривает материальными вещами, так как он уже отказался от всякой материальной собственности. Но он может дать самое ценное - Личность Бога, ибо Господь является единственным достоянием истинного преданного. Философский камень Санатаны Госвами, лежавший в куче мусора, не принадлежал ему, иначе бы он не хранил его там. Этот особый пример приводится для преданных-неофитов, чтобы убедить их в том, что материальные желания и духовный прогресс несовместимы друг с другом. До тех пор, пока человек не научится видеть, что все окружающее духовно и связано с Верховным Господом, он должен всегда отличать дух от материи. Tакой духовный учитель, как Шрила Санатана Госвами, хотя и способен видеть, что все духовно, подает этот пример нам, не имеющим духовного видения.

Прогресс в материальном видении, то есть прогресс материальной цивилизации, - камень преткновения на пути духовного прогресса. Mатериальный прогресс заковывает живое существо в цепи материального тела, что приводит к всевозможным материальным страданиям. Этот материальный прогресс называется анартхой - тем, что нежелательно. И это действительно так. Находясь на данной ступени материального прогресса, люди пользуются губной помадой по пятьдесят центов за штуку и множеством других нежелательных вещей, порождаемых материальной концепцией жизни. Уделяя внимание этим нежелательным вещам, мы впустую растрачиваем свою энергию, не достигая духовного осознания - самого важного в человеческой жизни. Попытки достичь Луны – еще один пример бессмысленной траты энергии, потому что даже если люди доберутся до Луны, проблемы жизни так и останутся нерешенными. Преданных Господа называют акинчана, так как они практически не имеют материальной собственности. Материальная собственность - порождение трех гун материальной природы. Она поглощает духовную энергию, и чем меньше продуктов материальной природы принадлежит нам, тем большие возможности мы получаем для духовного прогресса.

Господь, Верховная Личность, не связан непосредственно с материальной деятельностью. Все Его деяния и поступки даже в этом материальном мире духовны и не несут в себе привязанности к гунам материальной природы. В <Бхагавад-гите> Господь говорит, что все Его деяния, и даже Его появление в материальном мире уход из него, трансцендентны, и тот, кто в совершенстве осознал

это, больше не рождается в материальном мире, а возвращается к Богу.

Mатериальная болезнь возникает из-за влечения к материальной природе и желания господствовать над ней. Tакое стремление является следствием взаимодействия трех материальных гун, но ни Господь, ни Его преданные не привязаны к этому ложному наслаждению. Поэтому Господа и Его преданных называют нивртта-гуна-вртти. Верховный Господь - совершенный нивртта-гуна-вртти, потому что Он никогда не прельщается гунами материальной природы, тогда как живые существа склонны к этому. Некоторые из них попадают в ловушку иллюзорной привлекательности материальной природы.

Поскольку Господь принадлежит Своим преданным, а преданные, в свою очередь, принадлежат Господу, они, безусловно, трансцендентны к гунам материальной природы. Это естественное заключение. Беспримесные преданные отличаются от тех, чья преданность имеет примеси, то есть: тех, кто обращается к Господу, чтобы умен


0 коментариев | Написать коментарий

Молитвы ачариев-вайшнавов. Говинда дас Кавирадж - 21 Март 2006

 

БХАДЖАХУ  РЕ  МАНА  ШРИ  НАНДА–НАНДАНА

 Говинды даса Кавираджа

 1

бхаджаху ре мана  шри нанда-нандана  абхайа чаранаравинда ре

дурлабха  манава–джанама  сат-санге 

тарохо э бхава–синдху  ре

 Воспевай же, о ум Шри Нанда-Нандану (Кришну), который бесстрашие дарует душе!

Получив ценнейший дар – человеческое тело, общайся со святыми людьми,

ибо только так ты сможешь спастись из океана самсары.

 2

шита атапа  бата баришана  э дина джамини  джаги ре

бипхале севину  крипана дураджана 

чапала  сукха–лаба  лаги ре

 Страдая от жары и холода, ветра и дождя, ни днём ни ночью я не знаю покоя.

Ради капли мимолётного счастья я служил  порочным и скупым людям,

но тщетны были все мои усилия.

 3

э  дхана,  йаубана,  путра,  париджана  итхе ки ачхе паратити ре

камала–дала–джала  дживана таламала

баджаху  хари–пада  нити ре

 Богатство, молодость, наследники, общество ... – разве всё это может дать нам истинное счастье.

Эта жизнь подобна капле росы, дрожащей на лепестке лотоса,

поэтому непрерывно воспевай и поклоняйся Господу Хари.

 4

шравана, киртана,  смарана, вандана,  пада-севана, дасйа  ре,

пуджана,  сакхи-джана,  атма-ниведана  

говинда даса  абхилаша ре

 Слушание о Господе, воспевание Его славы, постоянное памятование о Нём, молитвы Ему,

служение Его лотосным стопам, служение в умонастроении преданного слуги,

поклонение Ему в храме, принятие Его как своего самого близкого друга и полное предание себя Ему – Говинда дас жаждет полностью посвятить себя (этим девяти процессам бхакти-йоги).


@настроение: Хари! Хари! бипхале данамаину...
@музыка: Nitai das "Jay Govinda Jay Gopal" 1994

0 коментариев | Написать коментарий